Vamos al “Water Jump”- Salto del Agua; las nuevas traducciones del Metro

0
329

En Twitter comenzó a circular un mapa de la red de las 12 líneas traducidas al inglés

Algunas de las estaciones que llaman la atención:

  • Grasshopper Hill, Cerro de los chapulines: Chapultepec.
  • Water Jump, Salto del Agua.
  • Deer Park, Parque de los Venados.
  • The Race, La raza.
  • Shrimp, su dibujo y su sabor le sorprenderá: Camarones
  • Where water is gathered, del náhuatl “donde el agua se junta”, ahí es Tacubaya.
  • Mysteries, ubicado en la Calzada de los Misterios.
  • Los Green Indians al norte Indios Verdes.
  • Chabacano es traducido como Apricot station.
  • Coyoacán por Place of Coyotes.
  • San Pedro de los Pinos por St Peter of the Pines.

Imagen

Comentarios de Facebook

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here