Crean versión feminista y con lenguaje inclusivo de “El principito”

La editorial argentina Ethos publicó una versión feminista y con lenguaje inclusivo de “El Principito”, llamando a la nueva obra literaria “La Principesa”.

La versión feminista de la clásica obra “El principito” ha sido creada por Julia Bucci, a cargo de la traducción y Malena Gagliesi, quien estuvo a cargo de la reinterpretación de las ilustraciones.

Las autoras deconstruyeron gran parte del texto para que pudiera leerse sin tintes sexistas, sin embargo, esto causó la furia de algunos amantes de la obra de Saint-Exupéry. quienes opinan que la edición trasgrede la obra para convertirla en algo más amable con la hipersensibilidad de esta sociedad.

Además de usar lenguaje inclusivo, las autoras de esta nueva versión también decidieron cambiar ilustraciones clásicas. Un ejemplo es el de la serpiente que escondía en su interior a un elefante. En esta versión se ha convertido en un volcán debido a que así lucía “menos violento”.

Muchas de las personas que han podido leer el material aseguran que es una deconstrucción total que cambia el sentido de lo que Saint-Exupéry quería comunicar.

Se ha llegado inclusive a indicar que el libro se torna hasta cierto punto sexista, haciendo entonces el efecto contrario a lo que las autoras quisieron dar a entender.

Comentarios de Facebook